|
|
SOUS-TITRAGE TRADUIT : Productions audiovisuelles en tout genre. SOUS-TITRAGE POUR MALENTENDANTS : Productions audiovisuelles en tout genre. En déroulement ou en positionnement. Nous travaillons avec le logiciel ORESME, supporté par Windows, compatible avec la plupart des autres logiciels de sous-titres incrustés ou encodés, et utilisé par les plus importantes maisons de production et de diffusion de Montréal. VOIX HORS-CHAMP
|
|
|
|
|
|
|
TRADUCTION : Productions audiovisuelles, documents commerciaux, juridiques, journalistiques, littéraires, etc. INTERPRÉTATION : De conférence ou judiciaire, simultanée ou consécutive, traduction à vue. ACCOMPAGNEMENT DE GROUPES
|
|
|
|
|
|
|
Révision, correction, transcription |
|
|
CORRECTION ET RÉVISION DE TEXTES : Correction orthographique, correction d'épreuves, réécriture, révision en parallèle... TRANSCRIPTION : À partir de documents écrits ou audio : entrevues, conférences, productions audiovisuelles, documents universitaires, judiciaires, etc.
|
|
|
|
|
|
|
|